Psalms 9

Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára.
Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David.
Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt;
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő- székben ültél, mint igaz bíró.
For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Mert számon kéri a *kiontott* vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyűlölőim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. Higgajon. Szela.
Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon. Sela.
Seolba jutnak a gonoszok, *oda* minden nép, a mely elfeledkezik Istenről.
De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud.
Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted! * (Psalms 9:21) Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! Szela. *
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn! La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! Sela.