Psalms 8

Az éneklőmesternek a gittithre; Dávid zsoltára.
Til sangmesteren, efter Gittit; en salme av David.
Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön, a ki az egekre helyezted dicsőségedet.
Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
A csecsemők és csecsszopók szájával erősítetted meg hatalmadat a te ellenségeid miatt, hogy a gyűlölködőt és bosszúállót elnémítsd.
Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
Mikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, a melyeket teremtettél:
Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
Micsoda az ember - *mondom* - hogy megemlékezel róla? és az embernek fia, hogy gondod van reá?
hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
Hiszen kevéssel tetted őt kisebbé az Istennél, és dicsőséggel és tisztességgel megkoronáztad őt!
Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
Úrrá tetted őt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél;
Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezőnek vadait is;
får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
Az ég madarait és a tenger halait, *mindent,* a mi a tenger ösvényein jár. * (Psalms 8:10) Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön! *
himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!