Ezra 2

Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma *ez:*
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
Árah fiai hétszázhetvenöt;
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
Pahath-Moáb fiai, Jésua *és* Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
Zakkai fiai hétszázhatvan;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
Ádin fiai négyszázötvennégy;
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
Jórá fiai száztizenkettő;
Figliuoli di Jorah, centododici.
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
Gibbár fiai kilenczvenöt;
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
Netófah férfiai ötvenhat;
Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
Azmáveth fiai negyvenkettő;
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
Gli uomini di Micmas, centoventidue.
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
Nebó fiai ötvenkettő;
I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
Magbis fiai százötvenhat;
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
Hárim fiai háromszázhúsz;
I figliuoli di Harim, trecentoventi.
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
Immér fiai ezerötvenkettő;
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
Hárim fiai ezertizenhét;
Figliuoli di Harim, millediciassette.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek száma hétezerháromszázharminczhét - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.