Psalms 83

Ének; Aszáf zsoltára.
שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל׃
Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש׃
Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך׃
Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek.
אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד׃
Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו׃
Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים׃
Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור׃
A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה׃
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון׃
Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה׃
A kik elvesztek vala Endornál, *és* a föld szemetjévé lőnek.
שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו׃
Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃
A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח׃
Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, *és *a milyen a polyva a szél előtt;
כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים׃
Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם׃
Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket!
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה׃
Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו׃
Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, *Isten* az egész földön. * az egész földön. *
וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ׃