Psalms 83

Ének; Aszáf zsoltára.
Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
A kik elvesztek vala Endornál, *és* a föld szemetjévé lőnek.
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, *és *a milyen a polyva a szél előtt;
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket!
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, *Isten* az egész földön. * az egész földön. *
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!