Ezra 2

Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma *ez:*
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Árah fiai hétszázhetvenöt;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Pahath-Moáb fiai, Jésua *és* Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Zakkai fiai hétszázhatvan;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Ádin fiai négyszázötvennégy;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Jórá fiai száztizenkettő;
les fils de Jora, cent douze;
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Gibbár fiai kilenczvenöt;
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Netófah férfiai ötvenhat;
les gens de Nethopha, cinquante-six;
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Azmáveth fiai negyvenkettő;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Nebó fiai ötvenkettő;
les fils de Nebo, cinquante-deux;
Magbis fiai százötvenhat;
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Hárim fiai háromszázhúsz;
les fils de Harim, trois cent vingt;
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Immér fiai ezerötvenkettő;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Hárim fiai ezertizenhét;
les fils de Harim, mille dix-sept.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek száma hétezerháromszázharminczhét - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.