Psalms 83

Ének; Aszáf zsoltára.
Asaphin Psalmi ja veisu. Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek.
Sanoen: tulkaat, hävittäkäämme heitä, niin ettei he ensinkään kansa olisikaan, ettei Israelin nimeä silleen muisteltaisi.
Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:
Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
Edomilaiset ja Ismaelilaiset majat, Moabilaiset ja Hagarilaiset,
Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, Sela!
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
Jotka mestattiin Endorin tykönä, ja tulivat loaksi maan päälle.
A kik elvesztek vala Endornál, *és* a föld szemetjévé lőnek.
Tee heidän pääruhtinaansa niinkuin Orebin ja Seebin, ja kaikki heidän ylimmäisensä niinkuin Seban ja Salmunnan,
Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, *és *a milyen a polyva a szél előtt;
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.
Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket!
Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, *Isten* az egész földön. * az egész földön. *
Niin he saavat tuta, että sinä, jonka ainoan nimi on Herra, olet ylimmäinen kaikessa maailmassa.