Job 26

Jób pedig felele, és monda:
Ijob respondis kaj diris:
Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erőtelen kart!
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belőled?
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
A halottak is megremegnek *tőle;* a vizek alatt levők és azok lakói is.
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
Az alvilág mezítelen előtte, és eltakaratlan a holtak országa.
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
Ő terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
Ő köti össze felhőibe a vizeket úgy, hogy a felhő alattok meg nem hasad.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
Ő rejti el királyi székének színét, felhőjét fölibe terítvén.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
Ő szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégződéséig.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitől.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
Ímé, ezek az ő útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az ő hatalmának mennydörgését ki érthetné meg?
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?