Job 26

Jób pedig felele, és monda:
A odpovídaje Job, řekl:
Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erőtelen kart!
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belőled?
Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
A halottak is megremegnek *tőle;* a vizek alatt levők és azok lakói is.
Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
Az alvilág mezítelen előtte, és eltakaratlan a holtak országa.
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto.
Ő terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.
Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Ő köti össze felhőibe a vizeket úgy, hogy a felhő alattok meg nem hasad.
Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Ő rejti el királyi székének színét, felhőjét fölibe terítvén.
On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Ő szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégződéséig.
Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitől.
Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.
Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Ímé, ezek az ő útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az ő hatalmának mennydörgését ki érthetné meg?
Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?