Ezra 2

ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
בני זכי שבע מאות וששים׃
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
בני יורה מאה ושנים עשר׃
синів Йориних сто й дванадцять,
בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
синів Хашумових двісті двадцять і три,
בני גבר תשעים וחמשה׃
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
אנשי נטפה חמשים וששה׃
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
בני עזמות ארבעים ושנים׃
виходьків з Азмавету сорок і два,
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
בני נבו חמשים ושנים׃
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
בני מגביש מאה חמשים וששה׃
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
בני חרם אלף ושבעה עשר׃
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
בני חגב בני שמלי בני חנן׃
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
בני גדל בני גחר בני ראיה׃
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
בני רצין בני נקודא בני גזם׃
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
בני עזא בני פסח בני בסי׃
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
בני נציח בני חטיפא׃
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.