Ephesians 1

פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים אל הקדשים הנמצאים באפסוס ומאמינים במשיח ישוע׃
Павло, з волі Божої апостол Христа Ісуса, святим, що в Ефесі, і вірним у Христі Ісусі,
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
нехай буде вам благодать та мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа!
ברוך הוא האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אשר ברכנו בכל ברכת רוח במרומים במשיח׃
Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що нас у Христі поблагословив усяким благословенням духовним у небесах,
כאשר בחר אתנו בו לפני מוסדות תבל להיות קדשים ותמימים לפניו באהבה׃
так як вибрав у Ньому Він нас перше заложення світу, щоб були перед Ним ми святі й непорочні, у любові,
יעדנו לו לבנים על ידי ישוע המשיח כחפץ רצונו׃
призначивши наперед, щоб нас усиновити для Себе Ісусом Христом, за вподобанням волі Своєї,
לתהלת כבוד חסדו אשר נתן אתנו בידידו׃
на хвалу слави благодаті Своєї, якою Він обдарував нас в Улюбленім,
אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃
що маємо в Ньому відкуплення кров'ю Його, прощення провин, через багатство благодаті Його,
אשר השפיעו עלינו בכל חכמה והשכל׃
яку Він намножив у нас у всякій премудрості й розважності,
והודיענו את סוד רצונו כעצתו היעוצה בו׃
об'явивши нам таємницю волі Своєї за Своїм уподобанням, яке постановив у Самому Собі,
על דבר הנהגתו במלאת העתים לקבץ את הכל תחת המשיח הן מה שבשמים הן מה שבארץ׃
для урядження виповнення часів, щоб усе об'єднати в Христі, що на небі, і що на землі.
אשר גם לקחנו בו נחלתנו אנחנו המיעדים לה מאז במחשבת פעל הכל כעצת חפצו׃
У Нім, що в Нім стали ми й спадкоємцями, бувши призначені наперед постановою Того, Хто все чинить за радою волі Своєї,
להיותנו לתהלת כבודו אנחנו אשר יחלנו אל המשיח מאז׃
щоб на хвалу Його слави були ми, що перше надіялися на Христа.
ואשר גם אתם נטועים בו אחרי שמעכם דבר האמת את בשורת ישועתכם ואשר בו כשהאמנתם גם נחתמתם ברוח ההבטחה רוח הקדש׃
У Ньому й ви, як почули були слово істини, Євангелію спасіння свого, та в Нього й увірували, запечатані стали Святим Духом обітниці,
כי זה ערבון ירשתנו לפדות לו עם סגלה לתהלת כבודו׃
Який є завдаток нашого спадку, на викуп здобутого, на хвалу Його слави!
בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃
Тому й я, прочувши про вашу віру в Господа Ісуса, і про любов до всіх святих,
לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃
не перестаю за вас дякувати, і в молитвах своїх за вас згадую,
כי יתן לכם אלהי אדנינו ישוע המשיח אבי הכבוד את רוח החכמה והחזון לדעת אתו׃
щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа премудрости та відкриття для пізнання Його,
ויאר עיני לבבכם למען תדעו אי זו היא תוחלת קריאתו ואי זה הוא עשר כבוד נחלתו בקדשים׃
просвітив очі вашого серця, щоб ви зрозуміли, до якої надії Він вас закликає, і який багатий Його славний спадок у святих,
ואי זה הוא יתרון גדלת גבורתו בנו המאמינים כפי פעלת עצת כחו׃
і яка безмірна велич Його сили в нас, що віруємо за виявленням потужної сили Його,
אשר פעל במשיח בהעיר אתו מן המתים ויושיבנו לימינו במרומים׃
яку виявив Він у Христі, воскресивши із мертвих Його, і посадивши на небі праворуч Себе,
ממעל לכל שררה ושלטן וגבורה וממשלה וכל הנקרא בשם לא לבד בעולם הזה כי אם גם בעולם הבא׃
вище від усякого уряду, і влади, і сили, і панування, і всякого ймення, що назване не тільки в цім віці, але й у майбутньому.
וישת כל תחת רגליו ויתן אתו לראש על הכל אל העדה׃
І все впокорив Він під ноги Йому, і Його дав найвище за все за Голову Церкви,
אשר היא גופו מלוא הממלא את הכל בכל׃
а вона Його тіло, повня Того, що все всім наповняє!