Ephesians 1:16

لاَ أَزَالُ شَاكِرًا لأَجْلِكُمْ، ذَاكِرًا إِيَّاكُمْ فِي صَلَوَاتِي،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

не преставам да благодаря за вас и да ви споменавам в молитвите си;

Veren's Contemporary Bible

就为你们不住的感谢 神。祷告的时候,常题到你们,

和合本 (简体字)

ne prestajem zahvaljivati za vas i sjećati vas se u svojim molitvama:

Croatian Bible

Nepřestávám díků činiti z vás, zmínku čině o vás na modlitbách svých:

Czech Bible Kralicka

ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,

Danske Bibel

Houde niet op voor u te danken, gedenkende uwer in mijn gebeden;

Dutch Statenvertaling

ne ĉesas danki pro vi, vin nomante en miaj preĝoj;

Esperanto Londona Biblio

از سپاسگزاری به درگاه خدا به‌خاطر شما باز نمی‌ایستم و شما را در دعاهایم به‌یاد می‌آورم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

En lakkaa kiittämästä Jumalaa teidän edestänne, ajatellen aina teitä minun rukouksissani:

Finnish Biblia (1776)

je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,

French Traduction de Louis Segond (1910)

nicht aufhöre, für euch zu danken, euer erwähnend in meinen Gebeten,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

mwen pa janm sispann di Bondye mèsi pou nou. Mwen toujou chonje nou lè m'ap lapriyè.

Haitian Creole Bible

לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃

Modern Hebrew Bible

मैं तुम्हारे लिए परमेश्वर का धन्यवाद निरन्तर कर रहा हूँ। अपनी प्रार्थनाओं में मैं तुम्हारा उल्लेख किया करता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem szűnöm meg hálát adni tiérettetek, emlékezvén reátok az én könyörgéseimben;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

non resto mai dal render grazie per voi, facendo di voi menzione nelle mie orazioni,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

dia tsy mitsahatra misaotra noho ny aminareo ka mahatsiaro anareo amin'ny fivavahako,

Malagasy Bible (1865)

Kahore e mutu taku whakawhetai mo koutou, me te whakahua ano i a koutou i aku inoinga;

Maori Bible

holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,

Bibelen på Norsk (1930)

Nie przestaję dziękować za was, wzmiankę czyniąc o was w modlitwach moich,

Polish Biblia Gdanska (1881)

não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

nu încetez să aduc mulţămiri pentru voi, cînd vă pomenesc în rugăciunile mele.

Romanian Cornilescu Version

No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

har därför jag å min sida icke upphört att tacka Gud för eder, när jag tänker på eder i mina böner.

Swedish Bible (1917)

Ay hindi ako tumitigil ng pagpapasalamat dahil sa inyo, na aking binabanggit kayo sa aking mga panalangin;

Philippine Bible Society (1905)

Bunun için, Rab İsa’ya iman ettiğinizi ve bütün kutsalları sevdiğinizi duyduğumdan beri ben de sizin için sürekli şükrediyor, sizi dualarımda hep anıyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δεν παυομαι ευχαριστων τον Θεον υπερ υμων, μνημονευων υμας εν ταις προσευχαις μου,

Unaccented Modern Greek Text

не перестаю за вас дякувати, і в молитвах своїх за вас згадую,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آپ کے لئے خدا کا شکر کرنے سے باز نہیں آتا بلکہ آپ کو اپنی دعاؤں میں یاد کرتا رہتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

thì tôi vì anh em cảm tạ không thôi, thường nhắc đến anh em trong khi cầu nguyện.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non cesso gratias agens pro vobis memoriam vestri faciens in orationibus meis

Latin Vulgate