Ephesians 1:19

وَمَا هِيَ عَظَمَةُ قُدْرَتِهِ الْفَائِقَةُ نَحْوَنَا نَحْنُ الْمُؤْمِنِينَ، حَسَبَ عَمَلِ شِدَّةِ قُوَّتِهِ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и какво е превъзходното величие на Неговата мощ към нас, вярващите, според действието на мощта на Неговата сила.

Veren's Contemporary Bible

并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,

和合本 (简体字)

i koje li prekomjerne veličine u moći njegovoj prema nama koji vjerujemo: ona je primjerena djelotvornosti sile i snage njegove

Croatian Bible

A kterak jest převýšená velikost moci jeho k nám věřícím podle působení mocnosti síly jeho,

Czech Bible Kralicka

og hvilken hans Krafts overvættes Storhed er over for os, som tro, alt efter hans Styrkes vældige Virkekraft,

Danske Bibel

En welke de uitnemende grootheid Zijner kracht zij aan ons, die geloven, naar de werking der sterkte Zijner macht,

Dutch Statenvertaling

kaj kia la supermezura grandeco de Lia potenco al ni, kiuj kredas, laŭ la energio de la efikeco de Lia forto,

Esperanto Londona Biblio

و به عظمت بی‌قیاس قدرت او، كه در ما ایمانداران در كار است، پی ببرید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuinka suuri hänen voimansa meidän kohtaamme on, jotka hänen väkevän voimansa vaikuttamisen jälkeen uskomme,

Finnish Biblia (1776)

et quelle est envers nous qui croyons l'infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und welches die überschwengliche Größe seiner Kraft an uns, den Glaubenden, nach der Wirksamkeit der Macht seiner Stärke,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen mande l' pou nou ka konnen tou ki jan pouvwa li k'ap travay nan nou menm ki kwè nan li a, se yon gwo pouvwa ki san limit. Se menm gwo pouvwa sa a Bondye te fè moun wè,

Haitian Creole Bible

ואי זה הוא יתרון גדלת גבורתו בנו המאמינים כפי פעלת עצת כחו׃

Modern Hebrew Bible

तथा हम विश्वासियों के लिए उसकी शक्ति अतुलनीय रूप से कितनी महान है। यह शक्ति अपनी महान शक्ति के उस प्रयोग के समान है,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És mi az Ő hatalmának felséges nagysága irántunk, a kik hiszünk, az Ő hatalma erejének ama munkája szerint,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e qual sia verso noi che crediamo, l’immensità della sua potenza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary ny fihoaran'ny halehiben'ny heriny ho antsika izay mino, araka ny fiàsan'ny herin'ny faherezany,

Malagasy Bible (1865)

Ki te nui whakaharahara hoki o tona kaha ki a tatou ki te hunga e whakapono nei, i runga i te mahinga a te mana o tona kaha,

Maori Bible

og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,

Bibelen på Norsk (1930)

I która jest ona przewyższająca wielkość mocy jego przeciwko nam, którzy wierzymy według skutecznej mocy siły jego,

Polish Biblia Gdanska (1881)

e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi care este faţă de noi, credincioşii, nemărginita mărime a puterii Sale, după lucrarea puterii tăriei Lui,

Romanian Cornilescu Version

Y cuál aquella supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och huru översvinnligt stor hans makt är på oss som tro -- allt i enlighet med den väldiga styrkas kraft,

Swedish Bible (1917)

At kung ano ang dakilang kalakhan ng kaniyang kapangyarihan sa ating nagsisisampalataya, ayon sa gawa ng kapangyarihan ng kaniyang lakas,

Philippine Bible Society (1905)

[] O’nun çağrısından doğan umudu, kutsallara verdiği mirasın yüce zenginliğini ve iman eden bizler için etkin olan kudretinin aşkın büyüklüğünü anlamanız için, yüreklerinizin gözleri aydınlansın diye dua ediyorum. Bu kudret, Tanrı’nın, Mesih’i ölümden diriltirken ve göksel yerlerde sağında oturturken O’nda sergilediği üstün güçle aynı etkinliktedir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και τι το υπερβαλλον μεγεθος της δυναμεως αυτου προς ημας τους πιστευοντας κατα την ενεργειαν του κρατους της ισχυος αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

і яка безмірна велич Його сили в нас, що віруємо за виявленням потужної сили Його,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور کہ ہم ایمان رکھنے والوں پر اُس کی قدرت کا اظہار کتنا زبردست ہے۔ یہ وہی بےحد قدرت ہے

Urdu Geo Version (UGV)

và biết quyền vô hạn của Ngài, đối với chúng ta có lòng tin, là lớn dường nào, y theo phép tối thượng của năng lực mình,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et quae sit supereminens magnitudo virtutis eius in nos qui credidimus secundum operationem potentiae virtutis eius

Latin Vulgate