Job 12

ויען איוב ויאמר׃
Então Jó respondeu, dizendo:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.