I Corinthians 12

ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃
A o duchownych darach, bracia! nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli.
הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃
Wiecie, iż gdyście poganami byli, do bałwanów niemych, jako was wodzono, daliście się prowadzić.
לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃
Przetoż oznajmuję wam, iż nikt przez Ducha Bożego mówiąc, nie rzecze Jezusa być przeklęstwem; i nikt nie może nazwać Jezusa Panem, tylko przez Ducha Świętego.
ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃
A różneć są dary, ale tenże Duch.
ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃
I różne są posługi, ale tenże Pan.
ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃
I różne są sprawy, ale tenże Bóg, który sprawuje wszystko we wszystkich.
ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃
A każdemu bywa dane objawienie Ducha ku pożytkowi.
כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃
Albowiem jednemu przez Ducha bywa dana mowa mądrości, a drugiemu mowa umiejętności przez tegoż Ducha;
לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃
A drugiemu wiara w tymże Duchu, a drugiemu dar uzdrawiania w tymże Duchu, a drugiemu czynienie cudów, a drugiemu proroctwo, a drugiemu rozeznanie duchów.
ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃
A drugiemu rozmaite języki, a drugiemu wykładanie języków.
וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃
A to wszystko sprawuje jeden a tenże Duch, udzielając z osobna każdemu, jako chce.
כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃
Albowiem jako ciało jedno jest, a członków ma wiele, ale wszystkie członki ciała jednego, choć ich wiele jest, są jednym ciałem: tak i Chrystus.
כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃
Albowiem przez jednego Ducha my wszyscy w jedno ciało jesteśmy ochrzczeni, bądź Żydowie, bądź Grekowie, bądź niewolnicy, bądź wolni, a wszyscy napojeni jesteśmy w jednego Ducha.
כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃
Albowiem ciało nie jest jednym członkiem, ale wieloma.
אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
Jeźliby rzekła noga: Ponieważem nie jest ręką, nie jestem z ciała; izali dlatego nie jest z ciała?
ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
A jeźliby rzekło ucho: Ponieważem nie jest okiem, nie jestem z ciała; izali dlatego nie jest z ciała?
אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃
Jeźliż wszystko ciało jest okiem, gdzież słuch? a jeźliż wszystko słuchem, gdzież powonienie?
ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃
Ale teraz Bóg ułożył członki, każdy z nich z osobna w ciele, jako chciał.
ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃
A jeźliby wszystkie były jednym członkiem, gdzieżby było ciało?
הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃
Ale teraz, acz jest wiele członków, lecz jedno jest ciało.
העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃
Nie może tedy rzec oko ręce: Nie potrzebuję ciebie, albo zaś głowa nogom: Nie potrzebuję was.
כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃
I owszem daleko więcej członki, które się zdadzą być najmdlejsze w ciele, potrzebne są.
והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃
A które mamy za najniepoczciwsze w ciele, tym większą poczciwość wyrządzamy, a niepoczciwe członki nasze obfitszą poczciwość mają.
כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃
Bo poczciwe członki nasze tego nie potrzebują; lecz Bóg tak umiarkował ciało, dawszy członkowi, któremu czci nie dostaje, obfitszą poczciwość.
למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃
Aby nie było rozerwania w ciele, ale iżby jedne członki o drugich jednakież staranie miały.
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃
A przetoż jeźliże jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki; a jeźli bywa uczczony jeden członek, radują się z nim wszystkie członki.
אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃
Lecz wy jesteście ciałem Chrystusowym i członkami, każdy z osobna.
ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃
A niektórych Bóg postanowił we zborze, najprzód Apostołów, potem proroków, po trzecie nauczycieli, potem cudotwórców, potem dary uzdrawiania, pomocników, rządców, rozmaitość języków.
הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃
Izali wszyscy są Apostołami? Izali wszyscy prorokami? Izali wszyscy nauczycielami? Izali wszyscy cudotwórcami?
הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃
Izali wszyscy mają dary uzdrawiania? Izali wszyscy językami mówią? Izali wszyscy tłumaczą?
ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃
Starajcie się usilnie o lepsze dary; a ja wam jeszcze zacniejszą drogę ukażę.