Joshua 21

ויגשו ראשי אבות הלוים אל אלעזר הכהן ואל יהושע בן נון ואל ראשי אבות המטות לבני ישראל׃
Overhodene for levittenes familier trådte frem for Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og for familie-overhodene i Israels barns stammer
וידברו אליהם בשלה בארץ כנען לאמר יהוה צוה ביד משה לתת לנו ערים לשבת ומגרשיהן לבהמתנו׃
og talte til dem i Silo i Kana'ans land og sa: Herren bød ved Moses at der skulde gis oss byer å bo i med jordet omkring for vårt fe.
ויתנו בני ישראל ללוים מנחלתם אל פי יהוה את הערים האלה ואת מגרשיהן׃
Da gav Israels barn efter Herrens befaling av sine arvelodder levittene disse byer med tilhørende jorder:
ויצא הגורל למשפחת הקהתי ויהי לבני אהרן הכהן מן הלוים ממטה יהודה וממטה השמעני וממטה בנימן בגורל ערים שלש עשרה׃
Først kom loddet ut for kahatittenes ætter, og blandt disse levitter fikk Arons, prestens, sønner ved loddkastingen tretten byer av Juda stamme og av simeonittenes stamme og av Benjamins stamme,
ולבני קהת הנותרים ממשפחת מטה אפרים וממטה דן ומחצי מטה מנשה בגורל ערים עשר׃
og de andre Kahats barn fikk ved loddkastingen ti byer av Efra'ims stammes ætter og av Dans stamme og av den halve Manasse stamme.
ולבני גרשון ממשפחות מטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי ומחצי מטה מנשה בבשן בגורל ערים שלש עשרה׃
Gersons barn fikk ved loddkastingen tretten byer av Issakars stammes ætter og av Asers stamme og av Naftali stamme og av den halve Manasse stamme i Basan.
לבני מררי למשפחתם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן ערים שתים עשרה׃
Meraris barn fikk efter sine ætter tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים האלה ואת מגרשיהן כאשר צוה יהוה ביד משה בגורל׃
Disse byer med tilhørende jorder gav Israels barn levittene ved loddkasting, således som Herren hadde befalt ved Moses.
ויתנו ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון את הערים האלה אשר יקרא אתהן בשם׃
Av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme avgav de de byer som nu skal nevnes:
ויהי לבני אהרן ממשפחות הקהתי מבני לוי כי להם היה הגורל ראישנה׃
Arons sønner av kahatittenes ætter, de av Levis barn som loddet først kom ut for,
ויתנו להם את קרית ארבע אבי הענוק היא חברון בהר יהודה ואת מגרשה סביבתיה׃
fikk Arbas, anakittenes stamfars by, det er Hebron, i Juda-fjellene med tilhørende jorder rundt omkring;
ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה באחזתו׃
men byens mark og dens landsbyer gav de Kaleb, Jefunnes sønn, til eiendom.
ולבני אהרן הכהן נתנו את עיר מקלט הרצח את חברון ואת מגרשה ואת לבנה ואת מגרשה׃
Arons, prestens, sønner fikk både Hebron, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder og Libna med jorder
ואת יתר ואת מגרשה ואת אשתמע ואת מגרשה׃
og Jattir med jorder og Estemoa med jorder
ואת חלן ואת מגרשה ואת דבר ואת מגרשה׃
og Holon med jorder og Debir med jorder
ואת עין ואת מגרשה ואת יטה ואת מגרשה את בית שמש ואת מגרשה ערים תשע מאת שני השבטים האלה׃
og A'in med jorder og Jutta med jorder og Bet-Semes med jorder - ni byer av disse to stammer;
וממטה בנימן את גבעון ואת מגרשה את גבע ואת מגרשה׃
og av Benjamins stamme: Gibeon med jorder, Geba med jorder,
את ענתות ואת מגרשה ואת עלמון ואת מגרשה ערים ארבע׃
Anatot med jorder og Almon med jorder - fire byer.
כל ערי בני אהרן הכהנים שלש עשרה ערים ומגרשיהן׃
Således fikk Arons sønner, prestene, i alt tretten byer med tilhørende jorder.
ולמשפחות בני קהת הלוים הנותרים מבני קהת ויהי ערי גורלם ממטה אפרים׃
Og Kahats barns ætter av levittene - de andre av Kahats barn - fikk av Efra'ims stamme disse byer, som utgjorde deres lodd:
ויתנו להם את עיר מקלט הרצח את שכם ואת מגרשה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשה׃
De fikk Sikem, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
ואת קבצים ואת מגרשה ואת בית חורן ואת מגרשה ערים ארבע׃
og Kibsa'im med jorder og Bet-Horon med jorder - fire byer;
וממטה דן את אלתקא ואת מגרשה את גבתון ואת מגרשה׃
og av Dans stamme: Elteke med jorder, Gibbeton med jorder,
את אילון ואת מגרשה את גת רמון ואת מגרשה ערים ארבע׃
Ajalon med jorder, Gat-Rimmon med jorder - fire byer;
וממחצית מטה מנשה את תענך ואת מגרשה ואת גת רמון ואת מגרשה ערים שתים׃
og av den halve Manasse stamme: Ta'anak med jorder og Gat-Rimmon med jorder - to byer.
כל ערים עשר ומגרשיהן למשפחות בני קהת הנותרים׃
Det var i alt ti byer med tilhørende jorder som de andre kahatitters ætter fikk.
ולבני גרשון ממשפחת הלוים מחצי מטה מנשה את עיר מקלט הרצח את גלון בבשן ואת מגרשה ואת בעשתרה ואת מגרשה ערים שתים׃
Og Gersons barn av levittenes ætter fikk av den halve Manasse stamme Galon i Basan, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Be'estera med jorder - to byer;
וממטה יששכר את קשיון ואת מגרשה את דברת ואת מגרשה׃
og av Issakars stamme: Kisjon med jorder, Daberat med jorder.
את ירמות ואת מגרשה את עין גנים ואת מגרשה ערים ארבע׃
Jarmut med jorder, En-Gannim med jorder - fire byer;
וממטה אשר את משאל ואת מגרשה את עבדון ואת מגרשה׃
og av Asers stamme: Misal med jorder, Abdon med jorder,
את חלקת ואת מגרשה ואת רחב ואת מגרשה ערים ארבע׃
Helkat med jorder og Rehob med jorder - fire byer;
וממטה נפתלי את עיר מקלט הרצח את קדש בגליל ואת מגרשה ואת חמת דאר ואת מגרשה ואת קרתן ואת מגרשה ערים שלש׃
og av Naftali stamme: Kedes i Galilea, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Hammot-Dor med jorder og Kartan med jorder - tre byer.
כל ערי הגרשני למשפחתם שלש עשרה עיר ומגרשיהן׃
Gersonittenes byer efter deres ætter utgjorde således i alt tretten byer med tilhørende jorder.
ולמשפחות בני מררי הלוים הנותרים מאת מטה זבולן את יקנעם ואת מגרשה את קרתה ואת מגרשה׃
Og Meraris barns ætter, resten av levittene, fikk av Sebulons stamme: Jokneam med jorder, Karta med jorder,
את דמנה ואת מגרשה את נהלל ואת מגרשה ערים ארבע׃
Dimna med jorder, Nahalal med jorder - fire byer;
וממטה ראובן את בצר ואת מגרשה ואת יהצה ואת מגרשה׃
og av Rubens stamme: Beser med jorder og Jahsa med jorder,
את קדמות ואת מגרשה ואת מיפעת ואת מגרשה ערים ארבע׃
Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder - fire byer;
וממטה גד את עיר מקלט הרצח את רמת בגלעד ואת מגרשה ואת מחנים ואת מגרשה׃
og av Gads stamme: Ramot i Gilead, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Mahana'im med jorder,
את חשבון ואת מגרשה את יעזר ואת מגרשה כל ערים ארבע׃
Hesbon med jorder, Jaser med jorder - i alt fire byer.
כל הערים לבני מררי למשפחתם הנותרים ממשפחות הלוים ויהי גורלם ערים שתים עשרה׃
De byer som Meraris barn, resten av levittenes ætter, fikk som sin lodd efter sine ætter, var i alt tolv byer.
כל ערי הלוים בתוך אחזת בני ישראל ערים ארבעים ושמנה ומגרשיהן׃
I alt utgjorde levittenes byer i Israels barns eiendomsland åtte og firti byer med tilhørende jorder.
תהיינה הערים האלה עיר עיר ומגרשיה סביבתיה כן לכל הערים האלה׃
Disse byer hadde hver for sig sine jorder rundt omkring sig; så var det med alle disse byer.
ויתן יהוה לישראל את כל הארץ אשר נשבע לתת לאבותם וירשוה וישבו בה׃
Således gav Herren Israel hele det land han hadde svoret å ville gi deres fedre; og de inntok det og bosatte sig der.
וינח יהוה להם מסביב ככל אשר נשבע לאבותם ולא עמד איש בפניהם מכל איביהם את כל איביהם נתן יהוה בידם׃
Og Herren lot dem ha ro på alle kanter, aldeles som han hadde tilsvoret deres fedre; og ingen av alle deres fiender kunde holde stand imot dem; alle deres fiender gav Herren i deres hånd.
לא נפל דבר מכל הדבר הטוב אשר דבר יהוה אל בית ישראל הכל בא׃
Ikke ett ord blev til intet av alle de gode ord Herren hadde talt til Israels hus; det blev opfylt alt sammen.