Psalms 83

שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל׃
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש׃
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך׃
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד׃
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו׃
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים׃
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור׃
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה׃
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון׃
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה׃
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו׃
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח׃
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים׃
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם׃
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה׃
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו׃
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ׃
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.