Job 12

ויען איוב ויאמר׃
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Marina ary fa ianareo ihany tokoa olombelona! Ary hiara-maty aminareo ny fahendrena!
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Kanefa izaho mba manan-tsaina tahaka anareo ihany koa; Tsy latsaka noho ianareo aho; Fa iza moa no tsy nahalala izay zavatra toy izany?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Tonga fihomehezan'ny sakaizako aho. Dia izaho izay niantso an'Andriamanitra ka novaliany; Eny, tonga fihomehezana ny olona marina tsy manan-tsiny.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
Endrehin-datsa ny ozoim-pahoriana, raha araka ny hevitry ny miadana, eny, vonona ho amin'izay ela mangozohozo ny latsa.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Mandry fahizay ny lain'ny mpitohatoha, Ary mitoetra tsy manahy izay sahy mampahatezitra an'Andriamanitra, dia izay mitondra ny herin'ny tànany ho andriamaniny
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Kanefa anontanio ange ny biby, fa hampianatra anao izy, ary ny voro-manidina, fa hanambara aminao izy;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Ary makà saina amin'ny tany, dia hampianatra anao izy. Ary ny hazandrano any an-dranomasina hampahalala anao.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Iza no tsy mahalala, raha mandinika ireny rehetra ireny, fa ny nanao izany dia ny tanan'i Jehovah,
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
Izay mitana ny ain'ny zava-manan'aina rehetra sy ny fofonain'ny olombelona rehetra?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Moa tsy ny sofina va no mamantatra ny teny? Ary tsy ny vava va no manandrana ny hanina?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Ao amin'ny fotsy volo ny fahendrena, ary ny fahela-velona no ahazoam-pahalalana.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Ao amin'Andriamanitra kosa no misy fahendrena sy hery; Izy no manana hevitra sy fahalalana.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Indro, mandrava Izy, ka tsy hatsangana intsony; Manidy ny olona Izy, ka tsy hovohana.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Indro, manampina ny rano Izy, ka dia ritra iny; Ary alefany indray ka mahasimba ny tany.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
Izy no manana hery sy tena fahendrena; Samy eo an-tanany avokoa ny voafitaka sy ny mpamitaka.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
Alany voninahitra ny mpanolo-tsaina, dia entiny. Ary asehony ny fahadalan'ny mpitsara.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
Vahany ny fifehezan'ny mpanjaka, ka feheziny mahazaka ny valahany.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
Alàny voninahitra ny mpisorona, dia entiny, ary ny mafy orina ela dia ravany.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Koroiny ny laha-tenin'ny mahay, ary ny fahazavan-tsain'ny anti-panahy dia esoriny.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
Mandatsaka fanamavoana amin'ny andriandahy Izy, ary ketrahiny ny fehin-kibon'ny matanjaka.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
Manala rakotra izay lalina Izy mba tsy ho maizina ary mitondra ny aloky ny fahafatesana ho eo amin'ny mazava.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
Mahalehibe ny firenena Izy, nefa mandringana azy koa, mampihahaka ny firenena Izy, nefa mitondra azy hody indray.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
Mahavery saina ny loholona amin'ny tany Izy ary mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
Mitsapatsapa amin'ny maizina tsy misy mavaza ireo; ary mampivembena azy tahaka ny olona mamo Izy.