Job 23

ויען איוב ויאמר׃
Allora Giobbe rispose e disse:
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃
Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.