Deuteronomy 14

בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת׃
Voi siete i figliuoli dell’Eterno, ch’è l’Iddio vostro; non vi fate incisioni addosso, e non vi radete i peli tra gli occhi per lutto d’un morto;
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה׃
poiché tu sei un popolo consacrato all’Eterno, all’Iddio tuo, e l’Eterno ti ha scelto perché tu gli fossi un popolo specialmente suo, fra tutti i popoli che sono sulla faccia della terra.
לא תאכל כל תועבה׃
Non mangerai cosa alcuna abominevole.
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים׃
Questi sono gli animali dei quali potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר׃
il cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l’antilope, il capriolo e il camoscio.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃
Potrete mangiare d’ogni animale che ha l’unghia spartita, il piè forcuto, e che rumina.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו טמאים הם לכם׃
Ma non mangerete di quelli che ruminano soltanto, o che hanno soltanto l’unghia spartita o il piè forcuto; e sono: il cammello, la lepre, il coniglio, che ruminano ma non hanno l’unghia spartita; considerateli come impuri;
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו׃
e anche il porco, che ha l’unghia spartita ma non rumina; lo considererete come impuro. Non mangerete della loro carne, e non toccherete i loro corpi morti.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו׃
Fra tutti gli animali che vivono nelle acque, potrete mangiare di tutti quelli che hanno pinne e squame;
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם׃
ma non mangerete di alcuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli come impuri.
כל צפור טהרה תאכלו׃
Potrete mangiare di qualunque uccello puro;
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה׃
ma ecco quelli dei quali non dovete mangiare: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare;
והראה ואת האיה והדיה למינה׃
il nibbio, il falco e ogni specie d’avvoltoio;
ואת כל ערב למינו׃
ogni specie di corvo;
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃
lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere,
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת׃
il gufo, l’ibi, il cigno;
והקאת ואת הרחמה ואת השלך׃
il pellicano, il tuffolo, lo smergo;
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף׃
la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו׃
E considererete come impuro ogni insetto alato; non se ne mangerà.
כל עוף טהור תאכלו׃
Potrete mangiare d’ogni volatile puro.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו׃
Non mangerete d’alcuna bestia morta da sé; la darai allo straniero che sarà entro le tue porte perché la mangi, o la venderai a qualche estraneo; poiché tu sei un popolo consacrato all’Eterno, ch’è il tuo Dio. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה׃
Avrete cura di prelevare la decima da tutto quello che produrrà la tua semenza, da quello che ti frutterà il campo ogni anno.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך כל הימים׃
Mangerai, nel cospetto dell’Eterno, del tuo Dio, nel luogo ch’egli avrà scelto per dimora del suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio, e i primi parti de’ tuoi armenti e de’ tuoi greggi, affinché tu impari a temer sempre l’Eterno, l’Iddio tuo.
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך׃
Ma se il cammino è troppo lungo per te, sì che tu non possa portar colà quelle decime, essendo il luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto per stabilirvi il suo nome troppo lontano da te (perché l’Eterno, il tuo Dio, t’avrà benedetto),
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו׃
allora le convertirai in danaro, terrai stretto in mano questo danaro, andrai al luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto,
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך׃
e impiegherai quel danaro a comprarti tutto quello che il cuor tuo desidererà: buoi, pecore, vino, bevande alcooliche, o qualunque cosa possa più piacerti; e quivi mangerai nel cospetto dell’Eterno, del tuo Dio, e ti rallegrerai: tu con la tua famiglia.
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך׃
E il Levita che abita entro le tue porte, non lo abbandonerai poiché non ha parte né eredità con te.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך׃
Alla fine d’ogni triennio, metterai da parte tutta le decime delle tue entrate del terzo anno, e le riporrai entro le tue porte;
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה׃
e il Levita, che non ha parte né eredità con te, e lo straniero e l’orfano e la vedova che saranno entro le tue porte verranno, mangeranno e si sazieranno, affinché l’Eterno, il tuo Dio, ti benedica in ogni opera a cui porrai mano.