Psalms 91

ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן׃
Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו׃
Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem ő benne bízom!
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות׃
Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃
Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az ő hűsége.
לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם׃
Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים׃
A dögvésztől, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש׃
Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃
Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃
Mert *azt mondtad* te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך׃
Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃
Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃
Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין׃
Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי׃
Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו׃
Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃
Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.