Job 12

ויען איוב ויאמר׃
Felele erre Jób, és monda:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja *az ajtót,* nem nyílik föl az.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.