Job 11

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
Felele a Naamából való Czófár, és monda:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃
Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg?
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a *kora* reggel.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃
De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!