Ezra 2

ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
ये राज्य के वे व्यक्ति हैं जो बन्धुवाई से लौट कर आये। बीते समय में बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर उन लोगों को बन्दी के रूप में बाबेल लाया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को वापस आए। हर एक व्यक्ति यहूदा में अपने—अपने नगर को वापस गया।
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
ये वे लोग हैं जो जरूब्बाबेल के साथ वापस आए: येशू, नहेम्याह, सहायाह, रेलायाह, मौर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बाना। यह इस्राएल के उन लोगों के नाम और उनकी संख्या है जो वापस लौटे:
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
परोश के वंशज#2,172
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
शपत्याह के वंशज#372
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
आरह के वंशज#775
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
येशू और योआब के परिवार के पहत्मोआब के वंशज#2,812
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
एलाम के वंशज#1,254
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
जत्तू के वंशज#945
בני זכי שבע מאות וששים׃
जक्कै के वंशज#760
בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
बानी के वंशज#642
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
बेबै के वंशज#623
בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
अजगाद के वंशज#1,222
בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
अदोनीकाम के वंशज#666
בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
बिगवै के वंशज#2,056
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
आदीन के वंशज#454
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
आतेर के वंशज हिजकिय्याह के पारिवारिक पीढ़ी से#98
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
बेसै के वंशज#323
בני יורה מאה ושנים עשר׃
योरा के वंशज#112
בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
हाशूम के वंशज#223
בני גבר תשעים וחמשה׃
गिब्बार के वंशज#95
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
बेतलेहेम नगर के लोग#123
אנשי נטפה חמשים וששה׃
नतोपा के नगर से#56
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
अनातोत नगर से#128
בני עזמות ארבעים ושנים׃
अज्मावेत के नगर से#42
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
किर्यतारीम, कपीरा और बेरोत नगरों से#743
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
रामा और गेबा नगर से#621
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
मिकमास नगर से#122
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
बेतेल और ऐ नगर से#223
בני נבו חמשים ושנים׃
नबो नगर से#52
בני מגביש מאה חמשים וששה׃
मग्बीस नगर से#156
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
एलाम नामक अन्य नगर से#1,254
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
हारीम नगर से#320
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
लोद, हादीद और ओनो नगरों से#725
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
यरीहो नगर से#345
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
सना नगर से#3,630
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
याजकों के नाम और उनकी संख्या की सूची यह है: यदायाह के वंशज (येशू की पारिवारिक पीढ़ी से)#973
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
इम्मेर के वंशज#1,052
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
पशहूर के वंशज#1,247
בני חרם אלף ושבעה עשר׃
हारीम के वंशज#1,017
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
लेवीवंशी कहे जाने वाले लेवी के परिवार की संख्या यह है: येशू, और कदमिएल होदग्याह की पारिवारिक पीढ़ी से#74
המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
गायकों की संख्या यह है: आसाप के वंशज#128
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
मन्दिर के द्वारपालों की संख्या यह है: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#139
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
मन्दिर के विशेष सेवक ये हैं: ये सीहा, हसूपा और तब्बाओत के वंशज हैं।
בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
केरोस, सीअहा, पादोन,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
लबाना, हागाब, अक्कूब
בני חגב בני שמלי בני חנן׃
हागाब, शल्मै, हानान,
בני גדל בני גחר בני ראיה׃
गिद्दल, गहर, रायाह,
בני רצין בני נקודא בני גזם׃
रसीन, नकोदा, गज्जाम,
בני עזא בני פסח בני בסי׃
उज्जा, पासेह, बेसै,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
अस्ना, मूनीम, नपीसीम।
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
बकबूक, हकूपा, हर्हूर,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
बसलूत, महीदा, हर्शा,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
בני נציח בני חטיפא׃
नसीह और हतीपा।
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
ये सुलैमान के सेवकों के वंशज हैं: सोतै, हस्सोपेरेत और परूदा की सन्तानें।
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
याला, दर्कोन, गिद्देल,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
शपत्याह, हत्तील, पोकरेतसबायीम।
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
मन्दिर के सेवक और सुलैमान के सेवकों के कुल वंशज#392
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
कुछ लोग इन नगरों से यरूशलेम आये: तेल्मेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार इस्राएल के परिवार से हैं।
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
उनके नाम और उनकी संख्या यह है: दलायाह, तोबिय्याह और नकोदा के वंशज#652
ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
यह याजकों के परिवारों के नाम हैं: हबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (एक व्यक्ति जिसने गिलादी के बर्जिल्लै की पुत्री से विवाह किया था और बर्जिल्लै के पारिवारिक नाम से ही जाना जाता था।)
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
इन लोगों ने अपने पारिवारिक इतिहासों की खोज की, किन्तु उसे पा न सके। उनके नाम याजकों की सूची में नहीं सम्मिलित किये गये थे। वे यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके पूर्वज याजक थे। इसी कारण वे याजक नहीं हो सकते थे।
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
प्रशासक ने इन लोगों को आदेश दिया कि ये लोग कोई भी पवित्र भोजन न करें। वे तब तक इस पवित्र भोजन को नहीं खा सकते जब तक एक याजक जो ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करके यहोवा से न पूछे कि क्या किया जाये।
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
सब मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ लोग उन समूहों में थे जो वापस लौट आए। इसमें उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस सेवक, सेविकाओं की गणना नहीं है और उनके साथ दो सौ गायक और गायिकाएं भी थीं।
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
सब मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ लोग उन समूहों में थे जो वापस लौट आए। इसमें उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस सेवक, सेविकाओं की गणना नहीं है और उनके साथ दो सौ गायक और गायिकाएं भी थीं।
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
उनके पास सात सौ छत्तीस घोड़े, दो सौ पैंतालीस खच्चर, चार सौ पैंतीस ऊँट और छः हजार सात सौ बीस गधे थे।
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
उनके पास सात सौ छत्तीस घोड़े, दो सौ पैंतालीस खच्चर, चार सौ पैंतीस ऊँट और छः हजार सात सौ बीस गधे थे।
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
वह समूह यरूशलेम में यहोवा के मन्दिर को पहुँचा। तब परिवार के प्रमुखों ने यहोवा के मन्दिर को बनाने के लिये अपनी भेंटें दीं। उन्होंने जो मन्दिर नष्ट हो गया था उसी के स्थान पर नया मन्दिर बनाना चाहा।
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
उन लोगों ने उतना दिया जितना वे दे सकते थे। ये वे चीज़ें हैं जिन्हें उन्होंने मन्दिर बनाने के लिये दिया: लगभग पाँच सौ किलो सोना, तीन टन चाँदी और याजकों के पहनने वाले सौ चोगे।
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃
इस प्रकार याजक, लेवीवंशी और कुछ~अन्य लोग यरूशलेम और उसके चारों ओर के क्षेत्र में बस गये। इस समूह में मन्दिर के गायक, द्वारपाल और मन्दिर के सेवक सम्मिलित थे। इस्राएल के अन्य लोग अपने निजी निवास स्थानों में बस गये।