Psalms 91

ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן׃
Moun ki chache pwoteksyon bò kote Bondye ki anwo nan syèl la, moun ki rete kache anba zèl Bondye ki gen tout pouvwa a
אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו׃
ka di Seyè a: -Se ou ki tout defans mwen. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Ou se Bondye mwen. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות׃
Se li menm ki p'ap kite ou pran nan pèlen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou.
באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃
L'ap kouvri ou anba zèl li. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawòl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou.
לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם׃
Ou pa bezwen pè bagay k'ap fè moun pè lannwit, ni kè ou pa bezwen kase pou malè ki ka rive ou lajounen.
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים׃
Ou pa bezwen pè move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi.
יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש׃
Mil (1.000) moun te mèt tonbe sou bò gòch ou, dimil (10.000) sou bò dwat ou, anyen p'ap rive ou.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃
W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a wè jan y'ap bay mechan yo sa yo merite.
כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃
Paske ou pran Seyè a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syèl la pou pwoteksyon ou,
לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך׃
okenn malè p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche bò kot kay ou.
כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃
Bondye ap pase zanj li yo lòd pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase.
על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃
Y'ap pote ou nan men yo. pou ou pa kase zòtèy pye ou sou okenn wòch.
על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין׃
W'ap mache sou lyon ak sou sèpan, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskòpyon yo anba pye ou.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי׃
Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen.
יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו׃
Lè l' rele m', m'ap reponn li. Lè l' nan tray, m'ap la avèk li. M'ap delivre l', m'ap fè yo respekte l'.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃
M'ap fè l' viv lontan, m'a fè l' wè jan m'ap delivre l'.