I Corinthians 12

ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃
Was aber die geistlichen Offenbarungen betrifft, Brüder, so will ich nicht, daß ihr unkundig seid.
הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃
Ihr wisset, daß ihr, als ihr von den Nationen waret, zu den stummen Götzenbildern hingeführt wurdet, wie ihr irgend geleitet wurdet.
לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃
Deshalb tue ich euch kund, daß niemand, im Geiste Gottes redend, sagt: Fluch über Jesum! und niemand sagen kann: Herr Jesus! als nur im Heiligen Geiste.
ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃
Es sind aber Verschiedenheiten von Gnadengaben, aber derselbe Geist;
ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃
und es sind Verschiedenheiten von Diensten, und derselbe Herr;
ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃
und es sind Verschiedenheiten von Wirkungen, aber derselbe Gott, der alles in allen wirkt.
ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃
Einem jeden aber wird die Offenbarung des Geistes zum Nutzen gegeben.
כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃
Denn einem wird durch den Geist das Wort der Weisheit gegeben, einem anderen aber das Wort der Erkenntnis nach demselben Geiste;
לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃
einem anderen aber Glauben in demselben Geiste, einem anderen aber Gnadengaben der Heilungen in demselben Geiste,
ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃
einem anderen aber Wunderwirkungen, einem anderen aber Prophezeiung, einem anderen aber Unterscheidungen der Geister; einem anderen aber Arten von Sprachen, einem anderen aber Auslegung der Sprachen.
וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃
Alles dieses aber wirkt ein und derselbe Geist, einem jeden insbesondere austeilend, wie er will.
כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃
Denn gleichwie der Leib einer ist und viele Glieder hat, alle Glieder des Leibes aber, obgleich viele, ein Leib sind: also auch der Christus.
כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃
Denn auch in einem Geiste sind wir alle zu einem Leibe getauft worden, es seien Juden oder Griechen, es seien Sklaven oder Freie, und sind alle mit einem Geiste getränkt worden.
כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃
Denn auch der Leib ist nicht ein Glied, sondern viele.
אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
Wenn der Fuß spräche: Weil ich nicht Hand bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist er deswegen nicht von dem Leibe?
ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
Und wenn das Ohr spräche: Weil ich nicht Auge bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist es deswegen nicht von dem Leibe?
אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃
Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo wäre das Gehör? wenn ganz Gehör, wo der Geruch?
ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃
Nun aber hat Gott die Glieder gesetzt, jedes einzelne von ihnen an dem Leibe, wie es ihm gefallen hat.
ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃
Wenn aber alle ein Glied wären, wo wäre der Leib?
הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃
Nun aber sind der Glieder zwar viele, der Leib aber ist einer.
העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃
Das Auge kann nicht zu der Hand sagen: Ich bedarf deiner nicht; oder wiederum das Haupt zu den Füßen: Ich bedarf euer nicht;
כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃
sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die schwächer zu sein scheinen, sind notwendig;
והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃
und die uns die unehrbareren des Leibes zu sein dünken, diese umgeben wir mit reichlicherer Ehre; und unsere nichtanständigen haben desto reichlichere Wohlanständigkeit;
כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃
unsere wohlanständigen aber bedürfen es nicht. Aber Gott hat den Leib zusammengefügt, indem er dem Mangelhafteren reichlichere Ehre gegeben hat,
למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃
auf daß keine Spaltung in dem Leibe sei, sondern die Glieder dieselbe Sorge füreinander haben möchten.
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃
Und wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; oder wenn ein Glied verherrlicht wird, so freuen sich alle Glieder mit.
אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃
Ihr aber seid der Leib Christi, und Glieder insonderheit.
ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃
Und Gott hat etliche in der Versammlung gesetzt: erstens Apostel, zweitens Propheten, drittens Lehrer, sodann Wunderkräfte, sodann Gnadengaben der Heilungen, Hülfeleistungen, Regierungen, Arten von Sprachen.
הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃
Sind etwa alle Apostel? alle Propheten? alle Lehrer? haben alle Wunderkräfte?
הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃
haben alle Gnadengaben der Heilungen? reden alle in Sprachen? legen alle aus?
ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃
Eifert aber um die größeren Gnadengaben; und einen noch weit vortrefflicheren Weg zeige ich euch.