Job 12

ויען איוב ויאמר׃
Job prit la parole et dit:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.