Ezra 2

ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
בני זכי שבע מאות וששים׃
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
בני יורה מאה ושנים עשר׃
les fils de Jora, cent douze;
בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
בני גבר תשעים וחמשה׃
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
אנשי נטפה חמשים וששה׃
les gens de Nethopha, cinquante-six;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
בני עזמות ארבעים ושנים׃
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
בני נבו חמשים ושנים׃
les fils de Nebo, cinquante-deux;
בני מגביש מאה חמשים וששה׃
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
les fils de Harim, trois cent vingt;
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
בני חרם אלף ושבעה עשר׃
les fils de Harim, mille dix-sept.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
בני חגב בני שמלי בני חנן׃
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
בני גדל בני גחר בני ראיה׃
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
בני רצין בני נקודא בני גזם׃
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
בני עזא בני פסח בני בסי׃
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
בני נציח בני חטיפא׃
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.