Proverbs 27

אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃
Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃
Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃
Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃
Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃
Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃
Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃
Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃
Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃
Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃
Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃
Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃
Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃
tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.