II Samuel 23

ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃
以下是大卫末了的话。耶西的儿子大卫得居高位,是雅各 神所膏的,作以色列的美歌者,说:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃
耶和华的灵借著我说:他的话在我口中。
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃
以色列的 神、以色列的磐石晓谕我说:那以公义治理人民的,敬畏 神执掌权柄,
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃
他必像日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
我家在 神面前并非如此; 神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一切救恩和我一切所想望的,他岂不为我成就吗?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃
但匪类都必像荆棘被丢弃;人不敢用手拿它;
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃
拿它的人必带铁器和枪杆,终久它必被火焚烧。
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃
大卫勇士的名字记在下面:他革扪人约设巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军长的统领,一时击杀了八百人。
ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人聚集要打仗,以色列人迎著上去,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃
他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和华使以色列人大获全胜;众民在以利亚撒后头专夺财物。
ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃
其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃
沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃
收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃
大卫渴想,说:「甚愿有人将伯利恒城门旁、井里的水打来给我喝。」
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃
说:「耶和华啊,这三个人冒死去打水;这水好像他们的血一般,我断不敢喝。」如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃
洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。
ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事;他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子,
והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
又杀了一个强壮的埃及人;埃及人手里拿著枪,比拿雅只拿著棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃
三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
שמה החרדי אליקא החרדי׃
哈律人沙玛,哈律人以利加,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,
אביעזר הענתתי מבני החשתי׃
亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃
亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族、基比亚人利拜的儿子以太,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃
比拉顿人比拿雅,迦实溪人希太,
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃
伯亚拉巴人亚比亚本,巴鲁米人押斯玛弗,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃
沙本人以利雅哈巴,雅善儿子中的约拿单,
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃
哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃
玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
חצרו הכרמלי פערי הארבי׃
迦密人希斯莱,亚巴人帕莱,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼,
צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
עירא היתרי גרב היתרי׃
以帖人以拉,以帖人迦立,
אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃
赫人乌利亚,共有三十七人。