Ezra 2

Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
синів Йориних сто й дванадцять,
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
синів Хашумових двісті двадцять і три,
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
виходьків з Азмавету сорок і два,
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.