Job 26

Jòb pran lapawòl ankò, li di l' konsa:
Eyüp şöyle yanıtladı:
-Ou gen tan konn konsole moun ki nan lafliksyon! Ou gen tan konn lonje men bay moun ki san fòs!
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Ala bon konsèy ou bay moun ki san konprann lan! Ou gen tan gen anpil konesans nan ou!
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Men, pou ki moun tout bèl diskou sa yo? Ki moun ki mete pawòl sa yo nan bouch ou?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Bildad pran lapawòl ankò li di: -Nanm moun mouri k'ap viv nan fon lanmè a ap tranble anba tè a.
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Peyi kote mò yo ye a louvri aklè devan je Bondye. Pa gen anyen ki pou anpeche Bondye wè sa k'ap pase ladan l'.
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
Se li menm ki louvri syèl ki sou bò nò a anlè, san anyen pou soutni l'. Li pandye tè a ankò san anyen pou kenbe l'.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Se li menm ki plen nwaj yo dlo. Se li menm ki pa kite pèz dlo a pete nwaj yo.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Se li menm ki kache lalin plenn lan dèyè yon nwaj.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Se li menm ki trase yon wonn sou lanmè a, li separe limyè ak fènwa.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Lè li bay poto ki soutni syèl la yon prigad, yo sezi, yo pran tranble sitèlman yo pè.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Avèk fòs ponyèt li, li fè lanmè a vin dou devan li. Avèk ladrès li, li kraze Raab, gwo bèt lèd la.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
Avèk souf li, li fè syèl la vin klè. Avèk men li, li touye gwo koulèv ki t'ap kouri chape a.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Sa se yon ti kal nan tou sa li fè. Se sa ase ki resi rive nan zòrèy nou! Men, ki moun ki ka konnen tou sa Bondye fè?
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”