Job 23

Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
Eyüp şöyle yanıtladı:
-Fwa sa a ankò, m'ap kenbe tèt ak Bondye, m'ap plenyen nan pye l'. Se plenn m'ap plenn pou sa m'ap pase anba men l'.
“Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı’nın üzerimdeki eli ağırdır.
Si m' te ka konnen kote pou m' jwenn li, mwen ta rive kote l' ye a.
Keşke O’nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
M' ta defann kòz mwen devan li. M' ta di l' dènye sa ki nan lide m' pou defann tèt mwen.
Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
M' ta konnen jan l'ap reponn mwen, m' ta tande sa l'ap di m'.
Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
Eske Bondye tapral sèvi ak tout fòs li pou diskite avè m'? Non. Li ta rete koute m' ase.
Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
Li ta wè moun k'ap pale avè l' la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k'ap jije m' lan, li ta rekonèt mwen inonsan.
Haklı kişi davasını oraya, O’nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
M' ale bò solèy leve, Bondye pa la. M' ale bò solèy kouche, mwen pa wè l' tou.
“Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O’nu bulamıyorum.
Mwen moute nan nò al chache l', m' pa wè l'. Mwen desann nan sid, bichi!
Kuzeyde iş görse O’nu seçemiyorum, Güneye dönse O’nu göremiyorum.
Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m', l'a wè m' bon tankou bon lò ki pase nan dife.
Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.
Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
Mwen toujou fè tou sa li bay lòd fè. Mwen te fè volonte l', mwen pa fè sa m' te gen nan tèt mwen.
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
Men, lè Bondye fin deside yon bagay, ki moun ki ka fè l' chanje lide? Ki moun ki ka enpoze l' fè sa li vle fè a?
“O tek başınadır, kim O’nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
L'ap toujou fè m' sa li vle fè m' lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.
Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
Se poutèt sa, m'ap tranble devan l'. Lè m' chonje sa, mwen soti pè l'.
Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O’ndan.
Men wi, se Bondye k'ap kraze kouraj mwen. Se Bondye menm mwen soti pè. Se pa fènwa a.
Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
Fènwa a kache Bondye pou m' pa wè l'. L' enpoze m' santi prezans li. Se tout!
Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.