Ezra 2

Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
Iată oamenii din ţară, cari s'au întors din robie, şi anume aceia pe cari îi luase Nebucadneţar, împăratul Babilonului, robi la Babilon, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
fiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci;
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
fiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci;
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
fiii lui Zacai, şapte sute şase zeci;
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
fiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi;
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
fiii lui Bebai, şase sute două zeci şi trei;
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
fiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi;
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şase;
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
fiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase;
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
fiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru;
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
fiii lui Beţai; trei sute douăzeci şi trei;
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
fiii lui Iora, o sută doisprezece;
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
fiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei;
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
fiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci;
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
fiii lui Betleem, o sută douăzeci şi trei;
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
oamenii din Netofa, cincizeci şi şase;
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
fiii lui Azmavet, patruzeci şi doi;
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
fiii lui Chiriat-Arim, Chefirei şi Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei;
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
fiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu;
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
oamenii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei;
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
fiii lui Nebo, cincizeci şi doi;
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
fiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase;
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
fiii lui Harim, treisute douăzeci;
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi cinci;
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
fiii Ierihonului, trei sute patru zeci şi cinci;
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
fiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
Preoţi: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouăsute şaptezeci şi trei;
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
fiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi;
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
Leviţi: fiii lui Iosua şi Cadmiel, din fiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
Fiii uşierilor: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Şobai, de toţi o sută treizeci şi nouă.
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
Slujitorii Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
fiii lui Cheros, fiii lui Siaha, fiii lui Padon
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Acub,
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
fiii lui Hagab, fiii lui Şamlai, fiii lui Hanan,
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, fiii lui Reaia.
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
fiii lui Reţin, fiii lui Necoda, fiii lui Gazam.
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
fiii lui Uza, fiii lui Paseah, fiii lui Besai,
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
fiii lui Asna, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefusim,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
fiii lui Baţlut, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Peruda,
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel.
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
Iată ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adan, din Imer şi cari n'au putut să-şi arate casa lor părintească şi neamul, ca să facă dovada că erau din Israel.
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
Şi dintre fiii preoţilor: fiii lui Habaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie,
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
şi dregătorul le -a spus să nu mănînce lucruri prea sfinte, pînă cînd un preot va întreba pe Urim şi Tumim.
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Între ei se aflau două sute de cîntăreţi şi cîntăreţe.
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
Unii capi de familie, la venirea lor la Casa Domnului în Ierusalim, au adus daruri de bună voie pentru Casa lui Dumnezeu, ca s'o aşeze din nou pe locul unde fusese.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, şasezeci şi una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint, şi o sută de haine preoţeşti.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
Preoţii şi Leviţii, oamenii din popor, cîntăreţii, uşierii şi slujitorii Templului s'au aşezat în cetăţile lor. Tot Israelul a locuit în cetăţile lui.