Psalms 91

Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
qui habitat in abscondito Excelsi in umbraculo Domini commorabitur
Ich sage von Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen.
dicens Domino spes mea et fortitudo mea Deus meus confidam in eum
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
quia ipse liberabit te de laqueo venantium de morte insidiarum
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
in scapulis suis obumbrabit tibi et sub alis eius sperabis
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
scutum et protectio veritas eius non timebis a timore nocturno
Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
a sagitta volante per diem a peste in tenebris ambulante a morsu insanientis meridie
Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
verumtamen oculis tuis videbis et ultionem impiorum cernes
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
tu enim es Domine spes mea Excelsum posuisti habitaculum tuum
So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
non accedet ad te malum et lepra non adpropinquabit tabernaculo tuo
Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
quia angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
in manibus portabunt te ne forte offendat ad lapidem pes tuus
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
super aspidem et basiliscum calcabis conculcabis leonem et draconem
Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
quoniam mihi adhesit et liberabo eum exaltabo eum quoniam cognovit nomen meum
Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
invocabit me et exaudiam eum cum ipso ero in tribulatione eruam eum et glorificabo
Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.
longitudine dierum implebo illum et ostendam ei salutare meum