Ezra 2

Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
Die Söhne Parhosch’, 2172.
پرعوس کا خاندان: 2,172،
Die Söhne Schephatjas, 372;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
die Söhne Arachs, 775;
ارخ کا خاندان: 775،
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
die Söhne Elams, 1254;
عیلام کا خاندان: 1,254،
die Söhne Sattus, 945;
زتّو کا خاندان: 945،
die Söhne Sakkais, 760;
زکی کا خاندان: 760،
die Söhne Banis, 642;
بانی کا خاندان: 642،
die Söhne Bebais, 623;
ببی کا خاندان: 623،
die Söhne Asgads, 1222;
عزجاد کا خاندان: 1,222،
die Söhne Adonikams, 666;
ادونِقام کا خاندان: 666،
die Söhne Bigwais, 2056;
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
die Söhne Adins, 454;
عدین کا خاندان: 454،
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
die Söhne Bezais, 323;
بضی کا خاندان: 323،
die Söhne Jorahs, 112;
یورہ کا خاندان: 112،
die Söhne Haschums, 223;
حاشوم کا خاندان: 223،
die Söhne Gibbars, 95;
جِبّار کا خاندان: 95،
die Söhne Bethlehems, 123;
بیت لحم کے باشندے: 123،
die Männer von Netopha, 56;
نطوفہ کے 56 باشندے،
die Männer von Anathoth, 128;
عنتوت کے باشندے: 128،
die Söhne Asmaweths, 42;
عزماوت کے باشندے: 42،
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
die Männer von Mikmas, 122;
مِکماس کے باشندے: 122،
die Männer von Bethel und Ai, 223;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
die Söhne Nebos, 52;
نبو کے باشندے: 52،
die Söhne Magbisch’, 156;
مجبیس کے باشندے: 156،
die Söhne des anderen Elam, 1254;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
die Söhne Harims, 320;
حارِم کے باشندے: 320،
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
die Söhne Jerechos, 345;
یریحو کے باشندے: 345،
die Söhne Senaas, 3630.
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
die Söhne Immers, 1052;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
die Söhne Paschchurs, 1247;
فشحور کا خاندان: 1,247،
die Söhne Harims, 1017.
حارِم کا خاندان: 1,017،
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
die Söhne Keros’, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
قروس، سیعہا، فدون،
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
حجاب، شلمی، حنان،
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
رضین، نقودا، جزّام،
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
عُزّا، فاسح، بسی،
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
بضلوت، محیدا، حرشا،
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
برقوس، سیسرا، تامح،
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
نضیاح اور خطیفا۔
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔