Psalms 83

Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
Ey Tanrı, susma, Sessiz, hareketsiz kalma!
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor, Senden nefret edenler boy gösteriyor.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Halkına karşı kurnazlık peşindeler, Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
“Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım” diyorlar, “İsrail’in adı bir daha anılmasın!”
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor, Sana karşı anlaşmaya vardı:
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Edomlular, İsmaililer, Moavlılar, Hacerliler,
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Geval, Ammon, Amalek, Filist ve Sur halkı.
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Asur da onlara katıldı, Lutoğulları’na güç verdiler. Sela
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
[] [] Onlara Midyan’a, Kişon Vadisi’nde Sisera’ya ve Yavin’e yaptığını yap:
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Onlar Eyn-Dor’da yok oldular, Toprak için gübreye döndüler.
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
[] Onların soylularına Orev ve Zeev’e yaptığını, Beylerine Zevah ve Salmunna’ya yaptığını yap.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Onlar: “Gelin, sahiplenelim Tanrı’nın otlaklarını” demişlerdi.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Ey Tanrım, savrulan toza, Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi,
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Fırtınanla kovala, Kasırganla dehşete düşür onları!
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Utançla kapla yüzlerini, Sana yönelsinler, ya RAB.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar, Rezil olup yok olsunlar.
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
Senin adın RAB’dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.