Job 12

Und Hiob antwortete und sprach:
Da tok Job til orde og sa:
Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Aber frage doch das Vieh, und es wird’s dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird’s dir kundtun;
Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
oder rede zu der Erde, und sie wird’s dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.