Psalms 83

Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
Asaphin Psalmi ja veisu. Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Sanoen: tulkaat, hävittäkäämme heitä, niin ettei he ensinkään kansa olisikaan, ettei Israelin nimeä silleen muisteltaisi.
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Edomilaiset ja Ismaelilaiset majat, Moabilaiset ja Hagarilaiset,
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, Sela!
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Jotka mestattiin Endorin tykönä, ja tulivat loaksi maan päälle.
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Tee heidän pääruhtinaansa niinkuin Orebin ja Seebin, ja kaikki heidän ylimmäisensä niinkuin Seban ja Salmunnan,
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
Niin he saavat tuta, että sinä, jonka ainoan nimi on Herra, olet ylimmäinen kaikessa maailmassa.