Psalms 33

Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.