Psalms 91

Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
Ti što prebivaš pod zaštitom Višnjega, što počivaš u sjeni Svemogućega,
Ich sage von Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen.
reci Jahvi: "Zaklone moj! Utvrdo moja! Bože moj u koga se uzdam!"
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
Jer on će te osloboditi od zamke ptičarske, od kuge pogubne.
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
Svojim će te krilima zaštititi i pod njegova ćeš se krila skloniti: Vjernost je njegova štit i obrana!
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
Nećeš se bojati strašila noćnoga ni strelice što leti danju,
Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
ni kuge što se šulja kroz tmine, ni pošasti što hara o podne.
Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
Pa nek' padaju tisuće kraj tebe, deseci tisuća s desne tvoje, tebi se neće primaći!
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
Tek što okom pogledaš, već ćeš vidjeti plaću grešnika.
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
Jer Jahve je zaklon tvoj, Višnjega odabra sebi za okrilje.
So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
Neće te snaći nesreća, nevolja se neće prikučiti šatoru tvojemu.
Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
Jer anđelima svojim zapovjedi da te čuvaju na svim putima tvojim.
Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
Na rukama će te nositi da se ne spotakneš o kamen.
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
Nogom ćeš gaziti lava i ljuticu, zgazit ćeš lavića i zmiju.
Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
Izbavit ću ga jer me ljubi, zakrilit ga jer poznaje ime moje.
Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
Zazvat će me, a ja ću ga uslišiti, s njim ću biti u nevolji, spasit ću ga i proslaviti.
Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.
Nasitit ću ga danima mnogim, pokazat' mu spasenje svoje."