Psalms 33

Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!