Psalms 108

Von David.] Befestigt ist mein Herz, o Gott! ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele.
(大卫的诗歌。) 神啊,我心坚定;我口(原文是荣耀)要唱诗歌颂!
Wachet auf, Harfe und Laute! ich will aufwecken die Morgenröte.
琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
Denn groß ist deine Güte über die Himmel hinaus, und bis zu den Wolken deine Wahrheit.
因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。
Erhebe dich über die Himmel, o Gott! und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen.
 神已经指著他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
基列是我的;玛拿西是我的;以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖;
Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必因胜非利士呼喊。
Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Schaffe uns Hülfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.
我们倚靠 神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。