Psalms 9

Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
За първия певец. По музиката на Мут Лабен. Псалм на Давид. Ще Те славословя, ГОСПОДИ, от все сърце, ще разказвам за всичките Твои чудни дела.
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
Ще се радвам и ликувам в Теб, ще възпявам Името Ти, Всевишни,
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
когато враговете ми се върнат назад, паднат и погинат пред Твоето присъствие.
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
Защото Ти защити правото ми и делото ми, Ти си седнал на престола и съдиш справедливо.
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
Порицал си народите, погубил си безбожния, името им изличил си за вечни векове.
O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
Врагът е унищожен, в развалини навеки; и унищожил си градове и споменът за тях загина.
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
Но ГОСПОД седи на Своя трон до века, приготвил е престола Си за съд,
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
и Той ще съди света в справедливост, ще отсъди право за народите.
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
И ГОСПОД ще бъде прибежище на угнетените, прибежище във времена на скръб.
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
Които познават Твоето Име, ще се уповават на Теб, защото Ти, ГОСПОДИ, не си изоставил тези, които Те търсят.
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
Пейте псалми на ГОСПОДА, който обитава в Сион, възвестете делата Му между народите!
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
Защото Той търси сметка за кръв, помни загиналите, викЁ на страдащите не забравя.
Sei mir gnädig, Jehova! sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
Смили се над мен, ГОСПОДИ! Виж скръбта ми, причинена от онези, които ме мразят, Ти, който ме повдигаш от портите на смъртта,
Auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
за да разкажа за всички Твои хваления в портите на сионската дъщеря, да ликувам заради спасението Ти.
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
Народите затънаха в ямата, която направиха, кракът им се хвана в мрежата, която скриха.
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela.)
ГОСПОД се е изявил, Той извършва съд. Безбожният се впримчва в делото на ръцете си. (Игаион . Села.)
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
Безбожните ще се обърнат към Шеол, всички народи, които забравят Бога.
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
Защото сиромахът няма да бъде вечно забравен, нито надеждата на смирените ще загине навеки.
Stehe auf, Jehova! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
Стани, ГОСПОДИ, нека не надделява човек, нека бъдат съдени народите пред Теб.
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)
Докарай върху тях страх, ГОСПОДИ, нека знаят народите, че са само хора! (Села.)