Psalms 8

Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Majestät gestellt hast über die Himmel!
За първия певец. По Гитит. Псалм на Давид. Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя — Ти, който си положил славата Си над небесата!
Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht gegründet um deiner Bedränger willen, um zum Schweigen zu bringen den Feind und den Rachgierigen.
От устата на деца и кърмачета си приготвил хвала заради противниците Си, за да накараш врага и отмъстителя да замълчи.
Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си поставил, си мисля:
Was ist der Mensch, daß du sein gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achthast?
Какво е човек, че да го помниш, и човешки син, че да го посещаваш?
Denn ein wenig hast du ihn unter die Engel erniedrigt; und mit Herrlichkeit und Pracht hast du ihn gekrönt.
А Ти си го направил малко по-долен от ангели, със слава и великолепие си го увенчал.
Du hast ihn zum Herrscher gemacht über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gestellt:
Направил си го владетел над делата на ръцете Си, положил си всичко под краката му:
Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes,
всичките овце и говеда, също и полските животни,
das Gevögel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert.
небесните птици и морските риби — всичко, което минава по морските пътеки.
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя!