Job 26

Und Hiob antwortete und sprach:
А Йов отговори и каза:
Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
Как си помогнал ти на слабия, как си спасил безсилната ръка!
Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
Как си съветвал онзи, който няма мъдрост, и показал изобилно разум свършен!
An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
На кого си дума известил? И чий дух е от теб излязъл?
Die Schatten beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
Пред Бога треперят сенките под водите и обитателите им.
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund.
Шеол е гол пред Него и няма покривало Авадон.
Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
Той простира севера над празнотата, окача земята на нищо.
Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
Връзва водите в облаците Си, но пак облакът под тях не се съдира.
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
Покрива лицето на престола Си, като разпростира облака Си над него.
Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака.
Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
Небесните стълбове треперят и се ужасяват при Неговата заплаха.
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
Той вълнува морето със силата Си и с разума Си разби Рахав.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand hat geschaffen den flüchtigen Drachen.
Чрез дъха Му заблестяват небесата, ръката Му пробожда бягащия змей.
Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig haben wir von ihm gehört! und den Donner seiner Macht, wer versteht ihn?
Ето, това са само краищата на Неговите пътища, и колко слаб шепот чуваме от Него! А гърма на силата Му кой ще разбере?