Psalms 83

Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
Ey Tanrı, susma, Sessiz, hareketsiz kalma!
Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor, Senden nefret edenler boy gösteriyor.
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Halkına karşı kurnazlık peşindeler, Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
“Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım” diyorlar, “İsrail’in adı bir daha anılmasın!”
Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor, Sana karşı anlaşmaya vardı:
Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
Edomlular, İsmaililer, Moavlılar, Hacerliler,
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Geval, Ammon, Amalek, Filist ve Sur halkı.
L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
Asur da onlara katıldı, Lutoğulları’na güç verdiler. Sela
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
[] [] Onlara Midyan’a, Kişon Vadisi’nde Sisera’ya ve Yavin’e yaptığını yap:
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
Onlar Eyn-Dor’da yok oldular, Toprak için gübreye döndüler.
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
[] Onların soylularına Orev ve Zeev’e yaptığını, Beylerine Zevah ve Salmunna’ya yaptığını yap.
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
Onlar: “Gelin, sahiplenelim Tanrı’nın otlaklarını” demişlerdi.
Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
Ey Tanrım, savrulan toza, Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi,
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
Fırtınanla kovala, Kasırganla dehşete düşür onları!
Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel!
Utançla kapla yüzlerini, Sana yönelsinler, ya RAB.
Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar, Rezil olup yok olsunlar.
Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!
Senin adın RAB’dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.