Ezra 2

Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Babil Kralı Nebukadnessar’ın Babil’e sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda’daki kendi kentlerine döndü.
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordekay, Bilşan, Mispar, Bigvay, Rehum ve Baana’nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler’in sayıları şöyleydi:
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Paroşoğulları: 2172
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Şefatyaoğulları: 372
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Arahoğulları: 775
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2812
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elamoğulları: 1254
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Zattuoğulları: 945
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakkayoğulları: 760
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Banioğulları: 642
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Bevayoğulları: 623
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Azgatoğulları: 1222
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
Adonikamoğulları: 666
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Bigvayoğulları: 2056
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Adinoğulları: 454
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Besayoğulları: 323
les fils de Jora, cent douze;
Yoraoğulları: 112
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Haşumoğulları: 223
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Gibbaroğulları: 95
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Beytlehemliler: 123
les gens de Nethopha, cinquante-six;
Netofalılar: 56
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anatotlular: 128
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Azmavetliler: 42
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Ramalılar ve Gevalılar: 621
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mikmaslılar: 122
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 223
les fils de Nebo, cinquante-deux;
Nevolular: 52
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Magbişliler: 156
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Öbür Elam Kenti’nden olanlar: 1254
les fils de Harim, trois cent vingt;
Harimliler: 320
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 725
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Erihalılar: 345
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Senaalılar: 3630.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
İmmeroğulları: 1052
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Paşhuroğulları: 1247
les fils de Harim, mille dix-sept.
Harimoğulları: 1017.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
Levililer: Hodavya soyundan Yeşu ve Kadmieloğulları: 74.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Ezgiciler: Asafoğulları: 128.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları, toplam 139.
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Kerosoğulları, Siahaoğulları, Padonoğulları,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Akkuvoğulları,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Hagavoğulları, Şalmayoğulları, Hananoğulları,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Giddeloğulları, Gaharoğulları, Reayaoğulları,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Resinoğulları, Nekodaoğulları, Gazzamoğulları,
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Uzzaoğulları, Paseahoğulları, Besayoğulları,
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Asnaoğulları, Meunimoğulları, Nefusimoğulları,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Baslutoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Süleyman’ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Hassoferetoğulları, Perudaoğulları,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Tapınak görevlileriyle Süleyman’ın kullarının soyundan olanlar: 392.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addan ve İmmer’den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail’den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 652.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay’ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay’ın oğulları.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
Vali, Urim ile Tummim’i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Bazı aile başları Yeruşalim’deki RAB Tanrı’nın Tapınağı’na varınca, tapınağın bulunduğu yerde yeniden kurulması için gönülden armağanlar verdiler.
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
Her biri gücü oranında hazineye bu iş için toplam 61 000 darik altın, 5 000 mina gümüş, 100 kâhin mintanı bağışladı.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
[] Kâhinler, Levililer, halktan bazı kişiler –ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri– kendi kentlerine yerleştiler. Böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.