Psalms 33

Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
ALEGRAOS, justos, en JEHOVÁ: Á los rectos es hermosa la alabanza.
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Celebrad á JEHOVÁ con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
Porque recta es la palabra de JEHOVÁ, Y toda su obra con verdad hecha.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
Él ama justicia y juicio: De la misericordia de JEHOVÁ está llena la tierra.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Por la palabra de JEHOVÁ fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Él junta como en un montón las aguas de la mar: Él pone en depósitos los abismos.
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Tema á JEHOVÁ toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Porque él dijo, y fué hecho; Él mandó, y existió.
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
JEHOVÁ hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
El consejo de JEHOVÁ permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Bienaventurada la gente de que JEHOVÁ es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
Desde los cielos miró JEHOVÁ; Vió á todos los hijos de los hombres:
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras.
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
He aquí, el ojo de JEHOVÁ sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Nuestra alma esperó á JEHOVÁ; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Sea tu misericordia, oh JEHOVÁ, sobre nosotros, Como esperamos en ti.