Ezra 2

Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma *ez:*
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Árah fiai hétszázhetvenöt;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Pahath-Moáb fiai, Jésua *és* Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakkai fiai hétszázhatvan;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Ádin fiai négyszázötvennégy;
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
les fils de Jora, cent douze;
Jórá fiai száztizenkettő;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Gibbár fiai kilenczvenöt;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
les gens de Nethopha, cinquante-six;
Netófah férfiai ötvenhat;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Azmáveth fiai negyvenkettő;
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
les fils de Nebo, cinquante-deux;
Nebó fiai ötvenkettő;
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Magbis fiai százötvenhat;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
les fils de Harim, trois cent vingt;
Hárim fiai háromszázhúsz;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Immér fiai ezerötvenkettő;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
les fils de Harim, mille dix-sept.
Hárim fiai ezertizenhét;
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek száma hétezerháromszázharminczhét - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.